Très chers parents, membres et sympathisants,

la Menoua Community in Germany e.V. n'est seulement pas honoré de voir ce projet culturel et éducationel naître au sein de notre MCG, même s'il était en expérimentation dans nos régions, nous apprecions aussi tous ceux et celles dont la Volonté et l'Engagement pour la conception et la réussite de ce projet n'a souffert de Rien pour que leurs Idées nous galvanisent. MERCI.

Le flyer en fichier attaché officialise l'idée de cette action. L'invitation qui en découle s'adresse aux membres de la MCG e.V. et leurs enfants voulant apprendre à manier la Langue YEMBA.

Dans l´optique de bien organiser ce ambitieux projet nous prions les membres de la MCG e.V d´enregistrer les enfants par Mail (Juste prénoms et l âge de chaque enfant) à l´adresse suivante: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein! au plutard le 26 mars 2021


Pour plus d'informations, bien vouloir contacter Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein! ou Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein! .
Nous nous réjouissons d'avance de votre participation massive.

Mia Mia Wouhti
Sécretariat Ta'Nchu

 

 

 


 

 

 

I. Introduction

Le yemba (ou atsang-bangwa, bafou, bamileke-yemba, dschang, tchang) est l'une des langues bamiléké. Il est parlé au Cameroun dans la région de l'Ouest et le département de la Menoua, autour de la ville de Dschang, également dans la Région du Sud-Ouest et le département du Lebialem1.

Ses dialectes sont le yemba, foreke dschang (dschang, tchang)1.

En 1992, le nombre de locuteurs était estimé à 300 0001. (wikipedia. 07.18)

 

II. Qu'est-ce-que le Yemba: Texte écrit en 2003 par Gaston Nanfah Asa'a Mbooh Métap PhD (Sociolinguiste, Dialectologue) Lien

   Introduction:

Toute dénomination fait toujours référence à un fait social et suscite parfois des interrogations aussi bien de la part des usagers que des observateurs avertis mus par un désir purement ontologique. Aussi vais-je dans cette chronique, essayer d’apporter quelques clarifications relatives à la genèse et à l’utilisation du médium de communication interactif entre les membres de la communauté de la Ménoua. Ce médium qui n’est autre que la langue Yémba représente plus que le reflet d’une expression culturelle des membres de cette communauté, elle est devenue presqu’une institution et un élément de la consolidation fraternelle entre les fils et les filles de la Ménoua.

  II-1 Origine et signification du Yémba

Le nom Yémba a été proposé pour la première fois en 1983 au Département des Langues Africaines et de Linguistique de l’Université de Yaoundé par le professeur Maurice Tadadjeu et le pasteur Fabien Wamba.[1][1] En 1983, le projet de l’Atlas Linguistique du Cameroun était dans sa phase finale et les langues camerounaises faisant partie de l’inventaire devraient être identifiées objectivement par un nom qui ne souffrirait d’aucune contestation de la part des communautés linguistiques des langues concernées. Ainsi, à l’instar des autres langues bantoïdes de l’Ouest-Cameroun comme le ŋgyɛmbɔŋ, le ngəmba ou le ghɔmala’- ouest etc., (parlée respectivement dans les départements de Bamboutos et de Mifi), le nom Yémba fut proposé pour désigner la langue parlée majoritairement dans le département de la Ménoua. Comme il fallait s’y attendre, ce nom a fut adopté et apprécie par la quasi-totalité des membres de la communauté Ménoua, car elles trouvèrent en celui-ci un facteur unificateur. Dénué de toute coloration politique et partisane, Yémba signifie comme les deux autres langues citées plus haut «je dis que».

Il faut signaler qu’en 1972, Maurice Tadadjeu, étudiant en linguistique à l’Université de Bekerly aux États-Unis d’Amérique proposa le nom «lenaŋ» pour désigner l’actuelle langue Yémba. Dans son enthousiasme intellectuel, il publia la même année, le premier travail scientifique au titre retentissant sur l’étude de cette langue: «lenaŋ, documents pour l’étude du Bamiléké-Dschang». Les raisons qui expliqueraient le délaissement du nom «lenaŋ» au profit du Yémba s’expliqueraient par le fait que lenaŋ, qui signifie «façon de vivre» aurait une consonance beaucoup plus socio anthropologique que spécifiquement linguistique.

    II-2 Dichotomie «a-tsaŋ/ n-tsaŋ» dans les débats politico-culturels :

Cette langue fut aussi connue sous l’appellation de «atsaŋ» et désignait en même temps la ville de Dschang; or l’adoption du terme «atsaŋ» pour dénommer aussi bien la langue que le chef-lieu du département de la Ménoua avait suscité et suscite encore de nos jours de nombreuses controverses. Certains fils du département trouvent en ce nom tout un symbole de mauvais augure, car se disent-ils, tout acte maléfique dont la ville serait victime trouverait son origine dans ladite dénomination. Le fait d’assimiler –tsaŋ ou «dschang» à la mésentente contribuerait par fatalité à la perpétuation de l’esprit de discorde qui se serait encré dans les comportements des populations de la Ménoua et les pousserait de façon instinctive à s’opposer toujours les uns aux autres (J. P. Fogui 1994). Selon le Jean Pierre Fogui, le défenseur de cette thèse, il serait d’une nécessité impérieuse de réconcilier les fils et filles de la Ménoua en changeant de façon irréversible le nom du chef lieu du département. «-tsaŋ» «Dschang» (ou mésentente, discorde) aurait été imposé par les allemands dans les années 1903. D’après lui, quand les allemands arrivèrent dans la Ménoua vers les années 1903, ils assistèrent pour la première fois à une dispute territoriale qui opposait le chef du groupement Foto, sa majesté Fo Temgoua et le chef Fo Leka’né de Foréké-dschang. Ce qui attira leur attention fut la récursivité de l’expression que prononçait sans cesse le chef Fo Temgoua de Foto: «efo Leka’né ŋgaŋ tsaŋ», C’est-à-dire «Chef Leka’né, fauteur de trouble». De cette expression, les Allemands ne retinrent que le mot «-tsaŋ». Quand vint le moment de trouver officiellement un nom pour désigner l’endroit où ils se trouvaient, ils proposèrent le nom «-atsaŋ» pour désigner d’abord l’endroit faisant l’objet de dispute et qui devint plus tard le nom officiel du chef lieu du département.[2][2]

À l’opposé de cette thèse, Maurice Tadadjeu et al. (1996: 9) font valoir leur point de vue en ces termes :

«Atsaŋ á nɛ ashuŋe Yémba jʉɔ´ mέt, ήgɔ´ á lé tswi ŋiŋ mɛnzhɛ mbɔŋ, á le ghʉ azō mé nda, ńtsaŋne tsaŋne, m΄biŋ ήghʉˉ á m´bɔŋɔ´. Wɔ mɛŋgāńjʉ’ epuɔ Yémba Atsaŋ, é le kwaŋtē tɛ’, té ήgy á lézēŋ cʉɔ´ mέt á m΄bu ala’ azɔ´p. Pɔ´ lɛ pá’ā ńdɔkɔ ŋkɔˉŋɔ´ ήgɛ, epuɔ ala’ pɔ´p e ēghʉ΄ ákɔ azɔ´p lέ á m´bɔŋɔ´, té gakne, m΄biŋ ŋgɔ´ éfʉ’ metsem, tsa‾ŋ épuɔménɔŋ ánɛˉ mɛnzhɛ mbɔŋ»

[«Dschang en langue Yémba voudrait dire: le guide, la persévérance, l’endurance. Les ancêtres des Yémba de Dschang avaient beaucoup réfléchi pour donner ce nom à leur village. Ils voulaient par-là que leurs peuples, quel que soit ce qu’ils auront à faire, le fassent lentement et sûrement et qu’en tout temps ils soient disposés à guider l’homme à mieux vivre».]

Du point de vue sociolinguistique et anthropologique, les mots «a-tsaŋ et n-tsaŋ» ne sont pas en distribution libre, c’est-à-dire qu’ils désignent deux réalités totalement différentes. En linguistique africaine, les morphèmes dérivationnels jouent un rôle distinctif dans la formation des nouveaux morphèmes. Selon cette approche, les morphèmes «a» et «n» antéposés au radical «-tsaŋ» constituent une preuve irréfutable qui milite en faveur de la distinction nette entre ces deux mots. Ceci reviendrait à dire qu’on ne saurait sous aucun prétexte confondre «a-tsaŋ et n-tsaŋ» qui désignent respectivement le nom d’une localité et la mésentente ou querelle. Il faut signaler qu’avant l’arrivée des Allemands à Dschang vers les années 1903, le village Foréké-Dschang qui abrite actuellement une bonne partie de la ville de Dschang était déjà une communauté bien hiérarchisée à la tête de laquelle trônait le 6e monarque au nom de Fo Ndon-Mbu (mort en 1925). Cette petite mise au point voudrait tout simplement signifier que le nom «atsaŋ» n’est pas né de l’arrivée des Allemands à Dschang en 1904, mais dérive du groupement Foréké-Dschang «atsaŋ folikhʉ’» qui fut administré depuis des siècles avant l’arrivée des Allemands.

    Conclusion:

De ces opinions antithétiques, il ressort que le terme «atsaŋ» qui a été au centre de la polémique avait une coloration polysémique dont l’interprétation dépendait selon les tenants respectifs, du but à atteindre. Ainsi, le fait de le supplanter par le Yémba en 1983 fut une décision unificatrice acceptée de tous les membres de la communauté, car Yémba signifie tout simplement «je dis que» sans aucune coloration politique. Les parlers scientifiquement attestés par la méthode dialectométrique qui font partie de la langue Yémba avec un taux moyen d’intercompréhension de 82,64% sont les suivantes : bafou, baleveng, baloum, bamendou, fokoué, fombap, fondonera, fongo-ndeng, fongo-tongo, fontsa-touala, foreké-dschang, fossong-eleleng, fossong-wentcheng, fotemena, foto, fotsétsa’, mmok. (Nanfah, Gaston 2003: 14).

[1] Cette information a été officialisée par le professeur Maurice Tadadjeu en juin 1998 lors de la soutenance du Mémoire de ma Maîtrise « Analyste contrastive de certains parlers Yémba: Approche dialectométrique» à l’Université de Yaoundé I.

[2] Il faut signaler que Jean Pierre Fogui avait défendu ce point de vue dans plusieurs conférences, dont celle du mois de mai 1996, organisée par la JESCOBA (Jeunesse Estudiantine et Scolaire Bafou) à l’école départementale de Mélen à Yaoundé.

Source : www.yembacanada.org

 
III. Apprentissage de la langue Yemba
 
Vous trouverez en cliquant ici, le lien issu d'une présentation lors de nos assemblées générales.
 
 
IV. Quelques liens de vidéos pour l'Apprentissage
La MCG décline tous les droits d'auteur aux publicateurs des différentes vidéos
 
IV-1. Formules de politesse
pk006—“Tsô’ô-tsô’” pô “meuŋa siakné” - YouTube 

 

IV-2. Les 9 Pronoms personnels

LES 9 PRONOMS PERSONNELS DE LA LANGUE YÉMBA (langue bamiléké) - YouTube 

 

IV-3. Compter de 0 à 20

cours de langue yemba 4 comment compter kwaala 1 - YouTube COMPTER DE 1 à 20 en YEMBA - YouTube 

 

IV-4. Bonne année et souhaiter les voeux

Poeme : Bonne annee 2017 en langue yemba (Dschang, Bamileke) - YouTube

 

IV-5. Outils informatique en Yemba

L'OUTIL INFORMATIQUE EN YÉMBA (Dschang) - YouTube 

 

IV-6. Prononciations, lecture et écritures de quelques mots en Yemba

Apprendre les prononciations, lectures et écritures des mots en langue yemba. Suite - YouTubeApprendre la langue yemba foto leçon 4 - YouTube 

 

IV-7. Guide de conversation

Temps verbaux langue yemba: "Guide de conversation trilingue français-anglais-yemba" - YouTube 

 

IV-8. Vocabulaire (révisions et Quelques mots)

Langue YEMBA - YouTubeYemba - Vocabulaire de langue Yemba traduit - YouTubeJeu Vocabulaire Langue Yemba (Dschang) Par Resulam - YouTube

 

IV-9. Les jours de la semaine

épisode 06 : LES 8 JOURS DE LA SEMAINE EN YEMBA ( langue bamiléké ) - YouTube 

 

IV-10. Les 12 mois de l’année

épisode 07 : LES 12 MOIS DE L'ANNÉE EN LANGUE YEMBA # # - YouTube 

 

IV-11. Dialoguer (quelques mots)

 DIALOGUE EN DSCHANG (la famille en langue YEMBA) #1 - YouTube

 

IV-12. Compter l’argent

COMPTER L'ARGENT EN Dschang ( langue YEMBA) - YouTube 

 

IV-13. Les animaux

cours de langue yemba 5 les animaux - YouTubeLes animaux en langue yemba part1: animaux domestiques - YouTube Les animaux en langue yemba part2: les animaux sauvages - YouTube Les animaux en langue yemba part3: les animaux aquatiques - YouTubeLes animaux en langue yemba part4: les insectes et les oiseaux - YouTube 

 

IV-14. Les 30 verbes les plus utilisé

LES 30 VERBES LES PLUS UTILISER EN YEMBA - YouTube

 

IV-15. Les parties du corps humain

2 LES PARTIES DU CORPS HUMAIN EN LANGUE YEMBA - YouTube les PARTIS du CORP HUMAIN en dschang + ( YEMBA BAMILEKE ) - YouTubecours de langue yemba 3 les partie du corp humain - YouTube 

 

IV-16. L’hymne national du Cameroun et explication

I Azɔp apak ālā' mbīnu ā Kamelûn Hymne National du Cameroun, Chant de Ralliement, en langue Yemba - YouTube 

 

IV-17. 500 Mots en langue Yemba

Mes 500 premiers mots et expressions en langue Yemba (Bamileke)-français - YouTube Mes 500 premiers mots et expressions en langue Yemba: Version Video Part 1 - YouTube Mes 500 premiers mots et expressions en langue Yemba: Version Video Part 2 - YouTube

 

IV-18. L’Alphabet Yemba

épisode 01 : LES 33 LETTRES de L' ALPHABET YEMBA (langue Bamiléké : dschang ) - YouTube Yemba 1 - YouTube épisode 03: LES MOTS EN YEMBA ( langue BAMILEKE) - YouTube 

 

IV-19. Les différents ton des voyelles

épisode 02 : LES TONS ET LES VOYELLES EN LANGUE YEMBA (langue Bamiléké: Dschang ,bafou,bamendou) - YouTube

 

IV-20. Petite chanson, cours interactif et histoire

Cours interactif Zoom en langue yemba by resulam - YouTubeLa fourmi affamée en langue yemba : Nzií sī nzāŋà kīkyā : Version Audio Complete - YouTubeYEMBA TV. l'histoire du Mandiant( Lega ndɔ ntsō) - YouTubeLyrics chanson yemba melu' mbong: le bon vin de raphia Version Karaoke - YouTube

 

IV-21. Les régions du Cameroun en Yemba

YEMBA TV. Les régions du cameroun en yémba. - YouTube 

 

IV-22. Lecture en Yemba

PARTIE 2 : J'apprends la lecture de la langue YEMBA (Dschang ) - YouTube 

 

IV-23. Parlons du Cameroun

 CMR KIDS TV EPISODE 9: VISITONS LE MONT CAMEROUN (version française) - YouTube